Translation is learning, art, and craftship!
It takes a special talent to be a good translator. If you are a translator, you will easily understand what this phrase means. You’re welcome to comment or send your card to appear on our website for free (offer for a limited period).
What makes a good translator is not only information about the subject matter s/he has, but also it is about studying it. There are many examples on that especially when it comes to translating specific areas of medical matters, legal matters, or others.
It is not enough to have experience bc in each branch of life, there is always changes going on day and night, so you need to be up-to-date in your data.
Being a translator is uneasy job, you have to love it. If you don’t, you wouldn’t succeed, you will be like cheating on yourself.
Translators’ abilities in grasping the meaning behind the words yet included in the context is even hardder to be done. You’ve got to be a very good reader and analyst in order to get to the bottom of the piece you read.
Good translator could suffer during her/his dreams to find the exact word/expression in the language s/he translates to, no matter how simple the text might appear to be. Accuracy is a part of the translation process that runs continuously in the background and is an attribute that must be met. Honesty in translation is such a big deal.
Until we chat again, keep reading whenever you can and get inspired, with our hugs and kisses ❤